Чудо, которым была Индия. Бэшем А.Л. 1977
Чудо, которым была Индия |
Бэшем А.Л. |
Перевод с английского, редактор и автор послесловия: доктор исторических наук Г.М. Бонгард-Левин |
Главная редакция восточной литературы. Наука. Москва. 1977 |
The Wonder that Was India |
A.L. Basham |
Sidgwick & Jackson, London, 1969 |
616 страниц |
Книга известного английского индолога проф. А.Л. Бэшема посвящена истории и культуре древней и раннесредневековой Индии. В ней подробно рассказывается о литературе, искусстве, философии, науке Индии этих периодов. Показан вклад древних индийцев в мировую цивилизацию.
К русскому изданию
Глава I. Введение. Индия и её древняя культура
Страна Индия
Открытие древней Индии
Слава древней Индии
Глава II. Предыстория: культура Хараппы и арии
Первобытный человек в Индии
Первые поселения
Городская культура хараппской цивилизации
Упадок городов Индской долины
Индоевропейцы и арии
Арии в Индии. Предысторический период
Культура «Ригведы»
Поздневедийский период
Глава III. История: древние и средневековые империи
Исторические источники
Эпоха Будды
Александр и Маурьи
Эпоха нашествий
Гупты и Харша
История Северной Индии в средние века
История Декана в средние века
Глава IV. Государство: теория и практика политической жизни
Литературные источники
Царская власть
Обязанности царя
Квазифеодализм
Олигархии и республики
Советники и чиновники
Местное управление
Сельская администрация
Финансовая система
Правовые сочинения
Основа законодательства
Преступления
Отправление правосудия
Наказания
Секретная служба
Воинственность правителей
Военная организация и снаряжение
Глава V. Общество: сословие, семья и личность
Законы варн и ашрам — этапов жизни
Четыре основных сословия
Неприкасаемые
«Смешение сословий»
Касты
Рабство
Готра и правара
Семья
Четыре этапа жизни
Детство
Посвящение
Образование
Брак
Взаимоотношения полов
Развод
Полигамия
Старость и смерть
Положение женщин
Проституция
Положение вдов
Глава VI. Повседневная жизнь: быт города и деревни
Деревня
Земледелие и скотоводство
Отсталые племена
Город
Горожанин
Развлечения
Одежда и украшения
Еда и напитки
Хозяйственная жизнь
Корпорации
Достижения в области производственной деятельности
Торговля и финансы
Караваны и торговые пути
Морская торговля и иноземные связи
Глава VII. Религия: культы, учения, метафизика
Религия вед
Боги «Ригведы»
Жертвоприношение
Дальнейшее развитие учения
Аскетизм
Умозрение и гностика
Этика упанишад
Буддизм
Будда
Распространение буддизма
«Малая колесница»
Эволюция «великой колесницы»
«Великая колесница»
«Колесница раската грома»
Буддийская община
Буддийская этика и мораль
Джайнизм и другие неортодоксальные секты
Джайнизм
Адживики
Скептицизм и материализм
Индуизм
Развитие вероучения и индуистская литература
Вишну
Шива
Связь образов Вишну и Шивы
Богиня-мать
Второстепенные божества
Полубоги и духи
Космогония
Душа, карма и сансара
Шесть философских систем, объясняющих «путь спасения»
Теизм и поклонение богу
Индуистские обряды и ритуалы
Этика индуизма
Неиндийские религии
Глава VIII. Искусство: архитектура, скульптура, живопись, музыка, танец
Древнейшая архитектура
Ступа
Пещерные храмы
Храмы
Пластическое искусство
Терракота
Металлическая скульптура и гравировка
Живопись
Прикладное искусство
Музыка
Танец
Глава IX. Язык и литература
Язык
Санскрит
Пракриты и пали
Дравидские языки
Письменность
Литература
Ведийская литература
Эпическая литература
Классическая санскритская поэзия
Повествовательная поэзия
Драма
Санскритская проза
Палийская литература
Пракритская литература
Тамильская литература
Народная поэзия
Заключение: наследие Индии
Воздействие Запада
Вклад Индии в мировую культуру
Приложения
Приложение 1. Космология и география
Приложение 2. Астрономия
Приложение 3. Календарь
Эры
Приложение 4. Математика
Приложение 5. Физика и химия
Приложение 6. Физиология и медицина
Приложение 7. Логика и эпистемология
Приложение 8. Денежная система
Древние клеймёные монеты
Индо-греческие монеты
Кушанские монеты
Догуптские и гуптские монеты
Средневековые монеты
Приложение 9. Алфавит и его произношение
Сокращения
Примечания
Библиография
Литература
Переводы древнеиндийских и раннесредневековых индийских сочинений на русский язык
Книги по истории и культуре древней и раннесредневековой Индии
Перевод англо-американских единиц измерений, встречающихся в тексте, в метрические
Послесловие [Г.М. Бонгард-Левин]
Указатель важнейших географических названий
Указатель важнейших имён
Иллюстрации
К русскому изданию
Предлагая эту книгу вниманию советских читателей, я должен, по-видимому, предпослать ей некоторые пояснения.
Когда я работал над ней, моей единственной целью было дать в основных чертах описание, возможно более верное и точное, одной из величайших древних цивилизаций мира для тех, кто ничего о ней не знает или знает очень мало и хотел бы знать больше. Я старался больше сообщать, нежели объяснять. Помимо чисто практических соображений, связанных с научной работой, мною руководили искреннее восхищение древней культурой Индии и любовь к ней, хотя я отдаю себе отчёт в том, что некоторые её явления с позиций современного общества могут показаться отсталыми и неразвитыми.
Возможно, учёный-марксист, предназначая книгу подобного рода в первую очередь для советских читателей, написал бы её несколько иначе. Он, например, скорее всего уделил бы больше внимания экономической жизни и меньше — религии и философии. Я не хочу умалять значения ни того, ни другого. Но остаётся фактом, что мы имеем значительно более определённые сведения о религии и философии древней Индии, чем о её экономической жизни. Очень мало можно сказать о жизненном уровне народных масс в древней Индии, хотя мы располагаем сообщениями общего характера, главным образом свидетельствами иностранных путешественников, говорящими о том, что в то время (если не считать голодные годы) земледельцы жили лучше, нежели впоследствии. Точно так же мы очень мало знаем о средствах производства в древней Индии и вынуждены по этому вопросу строить выводы на основании косвенных данных. Немногие имеющиеся сообщения (главным образом в «Артхашастре») позволяют предполагать, что часть товаров — по крайней мере в некоторые периоды — производилась в больших мастерских, где были заняты сотни людей. По другим свидетельствам, однако, основной производственной единицей был ремесленник-одиночка, работавший вместе с членами своей семьи. Но стоит нам обратиться к духовной культуре и религиозным верованиям, как в нашем распоряжении оказывается множество конкретных данных. Более того, что бы мы ни думали о том, какое значение имеют религия и философия древней Индии для современного мира, мы не можем не отнестись с уважением к блестящему интеллекту таких её великих представителей, как Нагарджуна или Шанкара, и должны признать, что её положения оказали огромное влияние на остальной мир. Многие западные мыслители, начиная с Гёте, знакомились с древней индийской религиозной и философской литературой и высоко её ценили; таким образом, она оказывала определённое воздействие на ход истории уже в новое время. Кроме того, она до сих пор составляет важный элемент современной жизни Индии. Индию сегодняшнего дня невозможно понять, не имея представления о традиционных религиозных верованиях. Поэтому я полагаю, что особое внимание, которое я им уделяю, оправдано даже в глазах читателя-марксиста.
Одной из главных моих целой было осветить, хотя бы в кратких очерках, все основные аспекты древнеиндийской культуры, и я надеюсь, что по крайней мере объём излагаемого материала можно признать исчерпывающим. Ни на что иное я не претендую. Хочу только добавить, что я работал с искренней любовью к предмету.
Следует пояснить, что во всей книге название «Индия» употребляется в том значении, которое ему придавали со времён географа Птолемея.
Если понимать под ним только современную Республику Индию, то придётся прибегать к громоздким выражениям типа «Индо-Пакистанский субконтинент» или к таким бесцветным и расплывчатым определениям, как «Южная Азия». Принятое в книге значение слова «Индия» не говорит о намерении задеть каким-либо образом интересы современных государств Пакистан или Шри Ланка. Культура этих стран многим обязана Индии, но она отмечена и многими индивидуальными чертами. Мы будем говорить о территории всех трёх государств, а также Непала и Бангладеш.
Я многим обязан советам и помощи моих друзей, и мне хотелось бы сообщить в русском издании их имена: А.А. Баке, Л.Д. Барнет, Д. Баррет, Дж. Браф, Д. Дэвахути, Н. Джайразбхой, Дж.П. Марр, А.К. Нарайн, Ф.Р. Олчин, Ч. Райлендс, П. Роусон, Артур Уэйли, Ч.X. Филипс, А.Т. Хатто. Мне оказали также помощь многие рецензенты и авторы писем, указавшие на ошибки, допущенные в первом издании. Я хочу также поблагодарить Г.М. Бонгард-Левина и других советских востоковедов, которые взяли на себя труд подготовить этот перевод к изданию.
Я надеюсь, что эта книга в какой-то мере помогла англоязычному миру понять индийскую цивилизацию. Хочу верить, что настоящий перевод послужит подобной же цели в Советском Союзе, народы которого проявляют большой интерес к Индии. Дружба всегда должна вести к взаимопониманию или по крайней мере к желанию понять друг друга. Я надеюсь, что эта книга — хотя бы в малой степени — сможет убедить читателей в том, что, несмотря на внешние различия, все люди принадлежат к одному биологическому виду и что, на каком бы языке они ни говорили — хинди, русском или английском, — их разделяют скорее мнимые, нежели реальные факторы. Для классической цивилизации Индии характерны строгие сословные и кастовые перегородки. В некоторых кругах сохранялось твёрдое убеждение, что млеччха — иноземец, не следующий арийскому образу жизни, — есть существо низшего ранга. Но та же классическая цивилизация создавала и такие изречения: «Для людей благородных деяний весь мир — их семья».
В этом изречении выражен один из главных мотивов моей книги. Теперь, определив тему своего труда, я представляю его на суд советских читателей.
А.Л. Бэшем. Канберра, апрель 1970
Добавить комментарий